Redirect اطلاعات بيشترads تبليغات
تبليغات


تالار گفتگوی تخصصی حسابداری فروم لرن

امتیاز موضوع:
  • 0 رای - 0 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
TRANSLATE
#11
سلام وخداقوت
به به چه شودعالیه
ابجی مونگرل با این همه مشغله واقعا جای تشکرمخصوص داره ها خداقوت
بانظر اجی پونه موافقم
خب متن وکی بایدبذاره ودرچه موردی(مبحثی)باشه؟
اجی مونگرل بسم ا...
الهی نه من آنم که زفیض نگهت چشم بپوشم
نه تو آنی که گدارا ننوازی به نگاهی
در اگر باز نگردد نروم باز به جایی
پشت دیوار نشینم چوگدابرسر راهی
پاسخ
سپاس شده توسط:
#12
سپیده و آسنای عزیز متشکرم که شرایط و مشغله کاری من رو درک میکنید...
از صمیم قلب سپاسگزارم.
و اما متن:
به دنبال 1 متن ساده و البته تخصصی هستم.
در اسرع وقت متنی رو قرار میدم.
به نظر من 1 هفته برای ترجمه پاراگراف دوستان کافی باشه.چطوره؟
به مرور زمان -مدت زمانش رو از 1هفته میتونیم به حداقل برسونیم.
Happy people don`t have the best of everything but they made best of everything

پاسخ
سپاس شده توسط: sepideh
#13
سلام دوستان.
2 متن برای ترجمه گذاشتم.
لطفا افرادی که داوطلب ترجمه هستند اعلام آمادگی کنند تا متن پاراگراف بندی شده و افراد در طول 1 هفته متن خود را ترجمه کنند. باتشکر....
Happy people don`t have the best of everything but they made best of everything

پاسخ
سپاس شده توسط:
#14
سلام مونگرلم ابجیم
من اماده ام

*هوا بس ناجوانمردانه سرد است*
پاسخ
سپاس شده توسط:
#15
سلام
بسم الله(لطفا قبل از شروع ایام عید مشخص بشه)
با احترام
پاسخ
سپاس شده توسط:
#16
با سلام

دوستان عزیز ، متن هایی که باید ترجمه بشوند در بخش ترجمه لغات و متون تخصصی قرار گرفتند . از شما خواهشمند است که لطفا در تاپیک مربوطه ، اون پاراگرافی رو که می خواید ترجمه کنید رو انتخاب کنید ( و البته بگید کدوم بخشش رو انتخاب می کنید ) تا زود تر به نتیجه برسیم .

با احترام ...
" برای حمایـت از ما، لطفاً بر روی بنرهای تبلیغاتی سایت كلیك نمائید "

" اگر کسی خوبیهای تو را فراموش کرد، تو خوب بودن را فراموش نکن... "
" ای کاش یاد بگیریم، برای خالی کردن خودمان؛ کسی را لبریز نکنیم... "
" تنها « زمان » است كه دوست داشتن را ثابت می كند، نه « زبان »... "
پاسخ
سپاس شده توسط:
#17
pooneh
نظر من به نظر مونگیرل نزدیكتره موافقم فقط چون من هم مشغله كاری زیاد دارم هر وقت متنی رو گذاشتید برای ترجمه یه جوری مطعل بشیم ممنو ن میشم مثلا" مثل تكلیف شب یك پاراگراف رو بدیم به مثلا من یك پاراگراف به آسنا یك پاراگراف سپیده و...و بعد ازشون بخواهیم ترجمه كنند وجوابشو بذارند بعد مونگیرل عزیز اشتباهاتمون رو تصحیح كنه هم ما با ذوق دنبالش می ریم وهم چیزی یاد می گیریم ...
وچقدر خوبه كه همه مشاركت كنند .
با سپاس از شما بزرگواران ))

سلام دوستان میشه این چیزی كه پونه جون گفتند عملی كنید.كسی منو مجبورنكنه ترجمه نمیكنم.

*هوا بس ناجوانمردانه سرد است*
پاسخ
سپاس شده توسط: mojan ، moongirl
#18
(۰۲ شهریور ۱۳۹۲، ۱۱:۰۰ ق.ظ)sepideh نوشته: سلام دوستان میشه این چیزی كه پونه جون گفتند عملی كنید.كسی منو مجبورنكنه ترجمه نمیكنم.

سلام دوست گرامی

ذکر دو نکته خالی از لطف نیست :

1- ایجاد کننده این تاپیک شخصا به دلیل مشغله کاری که فرمودید متأسفانه حضور ندارند .
2- بنده مدتی متونی را قرار دادم اما از آنجا که جز یک نفر مشارکتی از سوی شما کاربران محترم انجام نگرفت و استقبالی نشد ، از ادامه این روند صرف نظر گردید .

با احترام ...
" برای حمایـت از ما، لطفاً بر روی بنرهای تبلیغاتی سایت كلیك نمائید "

" اگر کسی خوبیهای تو را فراموش کرد، تو خوب بودن را فراموش نکن... "
" ای کاش یاد بگیریم، برای خالی کردن خودمان؛ کسی را لبریز نکنیم... "
" تنها « زمان » است كه دوست داشتن را ثابت می كند، نه « زبان »... "
پاسخ
سپاس شده توسط: sepideh ، mojan
#19
(۰۲ شهریور ۱۳۹۲، ۱۱:۰۴ ق.ظ)Masoud_MI نوشته: سلام دوست گرامی

ذکر دو نکته خالی از لطف نیست :

1- ایجاد کننده این تاپیک شخصا به دلیل مشغله کاری که فرمودید متأسفانه حضور ندارند .
2- بنده مدتی متونی را قرار دادم اما از آنجا که مشارکتی از سوی شما کاربران محترم انجام نگرفت و استقبالی نشد ، از ادامه این روند صرف نظر گردید .

با احترام ...

سلام و عرض ادب . بنده علاقه مند به ترجمه ی متون انگلیسی هستم و فكر می كنم برای تنوع بخشی از یك داستان را هم بگذارید تا ضمن پیگری داستان دایره لغات عمومی مان هم تقویت شود

با تشكر و تقدیم احترام
پاسخ
سپاس شده توسط: sepideh
#20
(۰۲ شهریور ۱۳۹۲، ۱۲:۲۶ ب.ظ)mojan نوشته: سلام و عرض ادب . بنده علاقه مند به ترجمه ی متون انگلیسی هستم و فكر می كنم برای تنوع بخشی از یك داستان را هم بگذارید تا ضمن پیگری داستان دایره لغات عمومی مان هم تقویت شود

با تشكر و تقدیم احترام

سلام سرکار خانم موژان گرامی

از اینکه علاقه مندی شما بزرگوارن به این بخش را دیدم خوشحالم و از شما و سرکار خانم سپیده گرامی متشکرم .
بنده از امروز دوباره متون تخصصی را آماده کرده و قرار می دهم تا با کمک هم آنها را ترجمه نمائیم .

با احترام ...
" برای حمایـت از ما، لطفاً بر روی بنرهای تبلیغاتی سایت كلیك نمائید "

" اگر کسی خوبیهای تو را فراموش کرد، تو خوب بودن را فراموش نکن... "
" ای کاش یاد بگیریم، برای خالی کردن خودمان؛ کسی را لبریز نکنیم... "
" تنها « زمان » است كه دوست داشتن را ثابت می كند، نه « زبان »... "
پاسخ
سپاس شده توسط: mojan ، sepideh ، asena


پرش به انجمن:


کاربران در حال بازدید این موضوع: 2 مهمان

"تبلیغات متنی"
"درباره‌ی ما"
"امکانات وبسايت"
نرم افزار حسابداری آرین سیستم تبلیغ متنی شما در اینجا
وبسایت فروم‌لرن در واپسین روزهای اسفند ۱۳۹۱ فعالیت خود را آغاز کرده و کلیه خدمات ارائه شده در این انجمن کاملاً رایگان می‌باشد. هدف ما کمک به پیشرفت حرفه حسابداری بوده و امیدواریم که بتوانیم با یاری خداوند متعال، همکاری اعضاء عزیز و سرمایه‌های گرانقدرمان؛ گام مؤثری جهت نیل به هدف خود برداریم.

©۱۳۹۶: تمامی حقوق برای تالار گفتگوی تخصصی حسابداری فروم‌لرن محفوظ می‌باشد.

تــرجمـه شده توسط: Www.My-BB.Ir و iora.ir
قدرت گرفته از: MyBB, © ۲۰۰۲-۱۳۹۶ MyBB Group.
طراحی توسط: My-BB.Ir & Masoud_MI

زمان کنونی: ۰۲ آبان ۱۳۹۶، ۰۲:۴۸ ق.ظ