۲۵ اسفند ۱۳۹۲، ۰۲:۱۳ ق.ظ
[table][tr][td]
شیوه های متداول کسب اجازه means
[/td][td]For example
[/td][td]Common ways to Get Permission[/td][/tr][tr][td]می توانم ( پنجره را باز کنم) تا هوای تازه به درون بیاید؟[/td][td]Can I let in some fresh air?
[/td][td]Can
[/td][td]1.[/td][/tr][tr][td]ممکن است از خودکار شما استفاده کنم؟[/td][td]May I use your pen ?
[/td][td]May
[/td][td]2.[/td][/tr][tr][td]ما اجازه داریم در این منطقه شنا کنیم ؟[/td][td]Are we permitted to swim in this area ?
[/td][td]To be
[/td][td]3.[/td][/tr][tr][td]می توانم امشب ماشین شما را قرض بگیرم، لطفاً ؟[/td][td]Could I please borrow your car tonight ?
[/td][td]Could
[/td][td]4.[/td][/tr][tr][td]از نظر شما ایرای ندارد اگر داخل اینجا سیگار بکشم؟[/td][td]Is it all right with you if I smoke in here?
[/td][td]Tobe - if
[/td][td]5.[/td][/tr][tr][td]اگر از نظر شما ایرادی نداشته باشد، می خواهم پنکه را روشن کنم؟[/td][td]I'd like to turn on the fan if that's okay with you.
[/td][td]Did
[/td][td]6.[/td][/tr][tr][td]ممکن است امروز من از کلاس مرخص شوم ؟[/td][td]Would it be possible for me to be excused from class today?
[/td][td]Would
[/td][td]7.[/td][/tr][tr][td]ایرادی دارد اگر من امروز یک ساعت زودتر بروم ؟[/td][td]Would you mind if I left an hour earlier today?
[/td][td]Would-if
[/td][td]8.[/td][/tr][tr][td]از نظر شما ایرادی دارد اگر قرار ملاقاتمان را لغو کنم ؟[/td][td]Do you mind if I cancel your appointment?
[/td][td]Do – if
[/td][td]9.[/td][/tr][tr][td]اگر رادیو را روشن کنم شما اذیت می شوید؟[/td][td]Would it bother you if I turn on the radio?
[/td][td]Would - if
[/td][td]10.[/td][/tr][/table]
«خـواستن ، تـوانستن است»